Thu 28 Jul 2005

0 gem. van 0 stemmen
Wellicht dat je dit hele vage spelletje wel kent, het circuleert al een tijdje op internet en de herkomst was mij lange tijd onbekend. Welnu, het blijkt afgeleid te zijn van een promotiecampagne van een Japans sloperbedrijf. Maak je collectie rare muziek compleet met het bijbehorende liedje.
July 28th, 2005 at 28 Jul, 05 | 12:45
De lyrics drop ik om technische redenen even in de comments:
Break alright Break alright Now we’re ready for your town
Dismantle away Dismantle away The just one rule we’ll obey
Conclusion of the duration is comin’up, Concrete is losin’ its unity
There are the delayers of buildin’ our peaceful days Break’em out!
NIHON Break KOGYO Smashin’ steel ball Da Da Da
NIHON Break KOGYO Chemical anchor bolt driven to beat&wave the hardest rock!!
Any houses! Any bridges! And any towers can’t stop us in any way!
Going ahead! Going ahead! NIHON Break KOGYO
Break alright Break alright Terrible defective housings
Wooden frames, mortared walls and pencil-formed over tall buildings
Have you ever seen mighty skills to treat pile heads, rough clenched fists to support you
By the justice, like a hammer, Yumbo swung to raise!! Break’em out!
NIHON Break KOGYO Shinin’ diamonded cutter Da Da Da
NIHON Break KOGYO Compressor roaring loud between the earth & the sky!!
Any houses! Any bridges! And any towers can’t stop us in any way!
Going ahead! Going ahead! NIHON Break KOGYO
July 31st, 2005 at 31 Jul, 05 | 13:08
Ja? Ultrahip man! Kan jij mandarijn lezen?!?!
July 31st, 2005 at 31 Jul, 05 | 16:34
Nee, wel een tikkie Kanji, alleen kan ik het gek genoeg alleen maar in het Engels vertalen. Go figure